Saturday, December 27, 2008

Aung San Suu Kyi in Paris



လူစည္ကားရာ ပဲရစ္ၿမိဳ႕ လမ္းမၾကီးမ်ား ေပၚက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ပုိစတာမ်ား

-အက္ရွ္မီ( ပဲရစ္)-

ၿပင္သစ္ႏုိင္ငံ ပဲရစ္ၿမိဳ႕ ၌ MARIE CLAIRE မဂၢဇင္းမွ ကမကထျပဳလုပ္သည့္ ႏွစ္ေၿခာက္ဆယ္ၿပည့္ လူ႔အခြင့္ အေရး အထိမ္းအမွတ္ လႈပ္ရွားမႈ မွ စတင္၍ ရက္ေပါင္းမ်ားစြာ ၾကာေအာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ရုပ္ပုံ ပုိစတာ မ်ားကုိ လူစည္ကားရာ ပဲရစ္ၿမိဳ႕ လမ္းမ ၾကီးမ်ား ႏွင့္ ထင္ရွားေသာ အေဆာက္အအုံမ်ား အနီး၌ ခ်ိတ္ဆြဲထားသည္ ကုိ ေတြ႔ၿမင္ရသည္။ ရုပ္ပုံ ပုိစတာမ်ားခ်ိတ္ဆြဲပြဲသုိ႔ လူ႔အခြင့္အေရးအဖြဲ႔အစည္းအသီးသီး၊ ၿမန္မာ့ဒီမုိကေရစီေရး လႈပ္ရွားသူမ်ား၊ နဲ႔ ၿပင္သစ္အစုိးရ တာ၀န္ရွိသူအခ်ိဳ႕ တက္ေရာက္ခဲ့ၾကသည္။

MARIE CLAIRE မဂၢဇင္းနဲ႔ ဓာတ္ပုံမ်ားကုိေပးပုိ႔ေပးေသာ က်ေနာ္တုိ႔ မိတ္ေဆြမ်ားကုိ အထူးေက်းဇူး တင္ရွိ ပါတယ္လုိ႔ ဒီေနရာကေန ေဖာ္ၿပ ေပးပါရေစ။





Rest of your post

ၿမန္မာ အလုပ္သမားမ်ား ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္က်င္းပ



ထုိင္းႏိုင္ငံေတာင္ပိုင္း ဖန္ငခရုိင္ရွိ အေျခခံလူထု လူ႔အခြင့္အေရး ပညာေပးဌာန (Grassroots HRE)မွ ဖြင့္လွစ္ထားေသာ ေရႊ႕ေျပာင္းျမန္မာကေလးမ်ား ေက်ာင္းမ်ားမွ ေက်ာင္းသား ေက်ာင္းသူမ်ား၏ ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္ကို တကြန္ပါၿမိဳ႕နယ္ ဘန္နီယန္ အလယ္တန္းေက်ာင္းတြင္ ယေန႔ နံနက္က ျပဳလုပ္ခဲ့သည္။

၂၀၀၈- ၂၉ ပညာသင္ႏွစ္အတြက္ ျပဳလုပ္သည့္ ႏွစ္သစ္ကူးပြဲေတာ္အခမ္းအနားတြင္ (Grassroots HRE)မွဖြင့္လွစ္ထားသည့္ စာသင္ေက်ာင္း (၁၂) ေက်ာင္းအနက္ ေက်ာင္း(၇)ေက်ာင္းမွ ေက်ာင္းသား ေက်ာင္းသူ (၂၀၀)ခန္႔ ပူးေပါင္းပါ၀င္ခဲ့သည္။

အခမ္းအနားကို နံနက္ပိုင္း ၁၀ နာရီတြင္စတင္ခဲ့ၿပီး ျပည္သူ႔ဆက္ဆံေရး ဌာနမွ တာ၀န္ခံ ဖီးအမ္ႏွင့္ ပညာေရးဌာနမွ လက္ေထာက္တာ၀န္ခံ ဦးမင္းသိမ္းေက်ာ္တုိ႔မွ အဖြင့္အမွာစကား ေျပာၾကားေပးခဲ့သည္။ ၿပီးေနာက္ ေက်ာင္းသား ေက်ာင္းသူကေလးမ်ားရဲ့ ကဗ်ာရြတ္ဆိုျခင္းမ်ား၊ ထုိင္းရုိးရာအကမ်ား၊ ျမန္မာရိုးရာ အကမ်ားႏွင့္ တုိင္းရင္းသား ရုိးရာအကမ်ားျဖင့္ ေဖ်ာ္ေျဖခဲ့ၾကသည္။





Rest of your post

karen New Year festival in Mae Taw Clinic.












Rest of your post

Sunday, December 21, 2008


Rest of your post

Thursday, December 18, 2008

စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္ သီယုိနစ္စတာ၏ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈ



စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္ သီယုိနစ္စတာ၏ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈ

-ၿမတ္စုိး-

ရ၀မ္ဒါ ႏုိင္ငံမွာ ၁၉၉၄ ခုႏွစ္မွာ ၿဖစ္ပြားခဲ့ေသာ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈမွာ အဓိက တာ၀န္ရွိ တာေၾကာင့္ အသက္ ၆၇ ႏွစ္အရြယ္ရွိ ၿပီၿဖစ္တဲ့ ရ၀မ္ဒါ စစ္တပ္အၾကီးအကဲေဟာင္း ဗုိလ္မွဴးၾကီး သီယုိနစ္စတာ ဘဂုိဆုိရာ ႏွင့္ အေပါင္းအပါ စစ္တပ္ အၾကီးအကဲ ၂ဦးကုိ ကုလသမဂၢ၏ ႏုိင္ငံတကာရာဇ၀တ္မႈခုံရုံးက ေထာင္ဒဏ္ တသတ္တကြ်န္းခ်မွတ္လုိက္ပါသည္။ ဒီလူမ်ိဳးတုန္း သတ္ၿဖတ္ခဲ့ေသာ အမႈကုိ ႏုိင္ငံတကာရာဇ၀တ္မႈခုံရုံးက မ်က္ၿမင္သက္ေသ ၂၄၂ ေယာက္ကုိ ၆ႏွစ္ၾကာ ၾကားနာစစ္ေဆး ခဲ့ၾကပါသည္။ စစ္တပ္အၾကီးအကဲေဟာင္း ဗုိလ္မွဴးၾကီး သီယုိနစ္စတာ ဘဂုိဆုိရာ ႏွင့္ အေပါင္းအပါ စစ္တပ္အၾကီးအကဲ ၂ဦးဟာ ရ၀မ္ဒါႏုိင္ငံမွာ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈ အပါအ၀င္ စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္းမ်ားအၿဖစ္ ၿပစ္မႈထင္ရွားေၾကာင္း တန္ဇန္နီယား ရွိ ႏုိင္ငံတကာရာဇ၀တ္မႈခုံရုံးက ဆုံးၿဖတ္ခဲ့ၿခင္းၿဖစ္ပါသည္။

၁၉၉၄ ခုႏွစ္ ရ၀မ္ဒါႏုိင္ငံမွာ ဟူတူး ႏွင့္ တူဆီ လူမ်ိဳးစု အၾကား လူမ်ိဳးေရး ပဋိပကၡ အၾကမ္းဖက္ တုိက္ခုိက္မႈ ေတြ ၿဖစ္ပြားခဲ့ပါတယ္။ ဒီ လူမ်ိဳးေရး ပဋိပကၡ အၾကမ္းဖက္ တုိက္ခုိက္မႈမွာ အၿပစ္မဲ့ လူေပါင္း ၈၀၀,၀၀၀ မွ ၁ သန္း ေက်ာ္ထိ သတ္ၿဖတ္ခံခဲ့ၾကရပါသည္။

ပစ္မႈထင္ရွားေသာ ဒီစစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္ေတြဟာ ရ၀မ္ဒါႏုိင္ငံ၏ဟူတူးလူမ်ိဳးႏြယ္ သမၼတ ဂ်ဳဗီနယ္(Juvenal Habyarimana) ကုိ ရ၀မ္ဒါ ၿမိဳ႕ ေတာ္ ကီဂါလီေလဆိပ္၌ပစ္ခ်လုပ္ၾကံခံခဲ့ရမႈ၊ ဘယ္ဂ်ီယံ ႏုိင္ငံသား ကုလသမဂၢ၏ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးတပ္ဖြဲ႔၀င္ ၁၀ ဦးကုိ ကီဂါလီ စခန္း၌ သတ္ၿဖတ္ခဲ့မႈ ႏုိင္ငံ၏အေနာက္ပုိင္း အပါအ၀င္ၿမိဳ႕ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား မွာ စံနစ္တက် စည္းရုံး လွဳံ႕ေဆာ္ကာ လူမ်ိဳးတုန္း သတ္ၿဖတ္ခဲ့မႈ၊ အတုိက္အခံေခါင္းေဆာင္ ၄ ဦး ကုိ သတ္ၿဖတ္ခဲ့မႈ ေတြမွာလည္း ၿပစ္မႈထင္ရွားၿပီး အဓိကတာ၀န္ရွိေၾကာင္း ကုလသမဂၢ၏ ႏုိင္ငံတကာ ရာဇ၀တ္မႈခုံရုံး က စီရင္ခ်က္ခ်ခဲ့ပါသည္။

ရ၀မ္ဒါ ႏုိင္ငံမွာ လူေပါင္း ၁သန္းေက်ာ္ေသဆုံးခဲ့ရတဲ့ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္ခံခဲ့ရၿခင္းအေပၚ ကမၻာ့ကုလသမဂၢ လုံၿခံဳးေရးေကာင္စီ က တားဆီးႏုိင္ခဲ့ၿခင္းမရွိလုိ႔ ကုလသမဂၢ အေထြေထြ အတြင္းေရးမွဴး ခ်ဴပ္ေဟာင္း ကုိဗီအာနမ္ ႏွင့္ တရုတ္၊ရုရွား အပါအ၀င္ လုံၿခံဳေရး ေကာင္စီ၀င္ႏုိင္ငံတခ်ိဳ႕ ကုိ ႏုိင္ငံတကာ ကၿပစ္တင္ ရွဳံ႕ခ်ခဲ့ၾကပါသည္။ တရုတ္ႏွင့္ ရုရွားဟာ ၿပည္တြင္းေရးကိစၥဆုိၿပီး၊ မ်က္ႏွာလႊဲ ကာ စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္မ်ား၏ လူမ်ိဳးတုန္း သတ္ၿဖတ္ေနမႈကုိ ခြင့္ၿပဳခဲ့ၾကတယ္။ ဟန္႔တားမႈမၿပဳလုပ္ေပးခဲ့ၾကဘူး။ ကမၻာ့ကုလသမဂၢ၏ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး တပ္ဖြဲ႔၀င္မ်ားကုိ အေရးေပၚ ေစလႊတ္ဘုိ႔ ကုိလည္း ကန္႔ကြက္ခဲ့ၾကတယ္။

အခင္းၿဖစ္ပြားစဥ္ ကမၻာ့ကုလသမဂၢဟာ သူ႔ရဲ႕လုံၿခံဳးေရး ႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးတပ္ဖြဲ႔၀င္ေတြ ကုိ ရ၀မ္ဒါႏုိင္ငံမွာ အင္အားတုိးခဲ်႕ ေပး ၿခင္းလည္း မရွိခဲ့ဘူး။ အေရးေပၚ အေၿခ အေန ေတြမွာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးတပ္ဖြဲ႔၀င္ေတြ ကုိ အၿမန္ေစလႊတ္ေပးၿခင္း မရွိခဲ့ၾကဘူး။ ကမၻာ့ကုလသမဂၢ၏ လုံၿခံဳးေရးႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္း ေရးတပ္ဖြဲ႔၀င္ေတြ ကုိေစလႊတ္ဘုိ႔ လုံၿခံဳေရး ေကာင္စီ၀င္ႏုိင္ငံ တခ်ိဳ႕ က ကန္႔ကြက္ခဲ့ တာ ေၾကာင့္လည္း ၿဖစ္ပါသည္။ အမွန္ေတာ့ ဒီ ရ၀မ္ဒါ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈ မွာ ကမၻာ့ကုလသမဂၢ၏ လုံၿခဳံေရးေကာင္စီဟာ ကမၻာ့လူသားေတြရဲ႕ အသက္ အႏၱရာယ္ကုိ အကာအကြယ္ေပး ႏုိင္ၿခင္းမရွိခဲ့ၾကဘူးဆုိတာ ၿပသလုိက္တာပါဘဲ။

ဒါဟာ ဒုတိယ ကမၻာစစ္ ေနာက္ပုိင္း အၾကီးမားဆုံး ေသာ လူမ်ိဳးတုန္း သတ္ၿဖတ္ခံခဲ့ ရၿခင္းၿဖစ္ပါသည္။ ေလာေလာဆယ္ မွာလည္း ဆူဒန္ႏုိင္ငံ ဒါေဖာ္ ႏွင့္ ကြန္ဂုိႏုိင္ငံေတြမွာ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈ ၾကီးၿဖစ္ပြားေနၿပီး၊ အေမရိကန္ သမၼတသစ္ အုိဗားမားကေတာ့ ရ၀မ္ဒါႏုိင္ငံမွာ လုိမ်ိဳး မၿဖစ္ပြားဖုိ႔ နည္းမ်ိဳးစုံ လုိအပ္မႈမ်ားကုိ အေရးယူေဆာင္ရြက္သြားမယ္လုိ႔ ရုပ္ၿမင္သံၾကား တခုနဲ႔ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲၿပဳလုပ္ခဲ့ရာမွာ ဒီကေန႔ ဂတိၿပဳ ေၿပာၾကား ခဲ့ေၾကာင္း ၾကားသိရပါသည္။

က်ိန္းေသတာကာေတာ့ စစ္ရာဇ၀တ္ေကာင္ေတြအတြက္ တေန႔တခ်ိန္ၾကရင္ တရားမွ်တမႈကုိ ၿပန္လည္ ရင္ဆုိင္ၾကရမယ္ဆုိတာပါဘဲ။ ၿမန္မာၿပည္မွာ လူမ်ိဳးတုန္းသတ္ၿဖတ္မႈနဲ႔ ကင္းေ၀းႏုိင္ပါေစ။ လူမ်ိဳးအခ်င္းခ်င္း မုန္းတီးမႈေတြ နဲ႔ ကင္းေ၀းႏုိင္ၾကပါေစ.......။




အဆံုးအထိဆက္ဖတ္ရန္





Rest of your post

EU provides extra 40 million euros in aid to Myanmar





BRUSSELS (AFP) — The European Commission on Thursday decided give an extra 40.5 million euros (58.7 million dollars) in aid for two million vulnerable people in Myanmar, notably those affected by cyclone Nargis in May.

A total of 22 million euros is allocated to help cyclone-hit communities in and around the southwest Irrawaddy delta, where the catastrophe left 138,000 people dead or missing and devastated rice paddies, a commission statement said.

The money is added to the 17 million euros which was released as emergency aid after the cyclone struck.

A second aid envelope of 18.5 million euros will be provided for a programme targeting "other highly vulnerable populations inside Myanmar, as well Burmese refugees in Thailand".

Around two million people are expected to benefit directly from this support which will be managed by the European Commission's Humanitarian Aid department (ECHO) and channelled through European NGOs, United Nations agencies and the Red Cross.

"We have progressively developed a very good cooperation with the authorities on humanitarian access in the Irrawaddy Delta in the wake of the cyclone Nargis," said EU Development Commissioner Louis Michel.

The EU's executive will continue advocating for similar cooperation and access to other parts of the country, he added.

"I am particularly concerned about the forgotten crisis in Northern Rakhine State, where some 800,000 Muslim Rohingya live in terrible conditions."





Rest of your post

Monday, December 15, 2008

ထုိင္းႏုိင္ငံမွာ အသက္အငယ္ဆုံး ၀န္ၾကီးခ်ဴပ္ ကုိေရြးခ်ယ္လုိက္ၿပီ


ထုိင္းႏုိင္ငံ အသက္အငယ္ဆုံး ၀န္ၾကီးခ်ဴပ္သစ္ အာဘီဆစ္ (Abhisit Vejjajiva) ) ကုိ
၀န္ၾကီးခ်ဴပ္ေဟာင္းခြ်န္လင္ပုိင္း ႏွင့္အတူေတြ႔ရစဥ္

-ေအာင္မုိး & ေဂ်ရာပြန္ေသာ္မဆင္-

ထုိင္းပါလီမန္က ဒီေန႔ဘဲ ထုိင္း၀န္ၾကီးခ်ဴပ္သစ္ကုိေရြးခ်ယ္လုိက္ပါၿပီ။ ဒီမုိကရက္တစ္ပါတီေခါင္းေဆာင္ အာ ဘီဆစ္ (Abhisit Vejjajiva ) ဟာ စုစုေပါင္း မဲအရည္အတြက္ ၄၃၁ မဲ အနက္ ၂၃၅ မဲရရွိခဲ့တာေၾကာင့္ သူဟာ ထုိင္းႏုိင္ငံမွာ အသက္ ၄၄ ႏွစ္ၿဖင့္ အငယ္ဆုံး ႏွင့္ ၂၇ ၾကိမ္ေၿမာက္ တာ၀န္ထမ္း ေဆာင္မည့္ ၀န္ၾကီးခ်ဴပ္ ၿဖစ္လာခဲ့ပါၿပီ။ သူရဲ႕ ၿပိဳင္ဘက္ Puea Pandin ပါတီေခါင္းေဆာင္ ပရာခ်ပရြန္ေနာ့ က မဲ ၁၉၈ မဲသာ ရရွိခဲ့ပါတယ္။

ဘန္ေကာက္ ႏွင့္ ထုိင္းႏုိင္ငံတ၀ွမ္းလုံးရွိ လူငယ္ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား နဲ႔ ပညာတက္ လူလတ္တန္းစား ေတြ ဟာ အခုေရြးခ်ယ္တင္ေၿမာက္လုိက္တဲ့ ၀န္ၾကီးခ်ဴပ္သစ္ အာဘီဆစ္ကုိ ခ်စ္ၾကၿပီး၊ အားကုိးမႈေတြရွိၾကေၾကာင္း သိရွိရတယ္။ သူဟာ ထုိင္းႏုိင္ငံ လူငယ္ေတြရဲ႕ အတုယူစရာ စံၿပ လူငယ္ေခါင္းေဆာင္တဦးၿဖစ္တယ္။ အဂတိလုိက္စားမႈႏွင့္မကင္းသည့္ ထုိင္းႏုိင္ငံေရးေလာကတြင္ အဂတိလုိက္စားမႈ ကင္းသူအျဖစ္ လူသိမ်ားသည္။ သူဟာ ႏုိင္ငံေရး အေတြ႔အၾကံဳရွိသူတဦးလည္းၿဖစ္ၿပီး၊ အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ လူငယ္ေခါင္းေဆာင္ တဦး အၿဖစ္ နာမည္ေက်ာ္ၾကားခဲ့ပါတယ္။ သူဟာ ဗုဒၶဘာသာ၀င္တေယာက္ၿဖစ္ၿပီး၊ အဂၤလန္ ႏုိင္ငံ နယူး ကတ္ဆဲလ္ မွာ ၁၉၆၄ ခု ၾသဂုတ္လ ၃ ရက္ေန႔မွာ ေမြးဖြားခဲ့တယ္။ သူ႔မွာ အမ ၂ ေယာက္ရွိ ပါတယ္။ သူ႔၏ မိဘ ႏွစ္ဦးဟာ ေဆးပညာ ပါရဂူမ်ားၿဖစ္ၾကၿပီး၊ ဖခင္သည္ က်န္းမာေရး ဒုတိယ၀န္ၾကီးအၿဖစ္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ဘူးပါသည္။ သူဟာ ေအာက္စ္ဖုိ႔တကၠသုိလ္ က ေန စီးပြားေရး၊ ႏုိင္ငံေရး၊ႏွင့္ ဒႆနိကေဗဒ ဘာသာၿဖင့္ ဘြဲ႔ရခဲ့ၿပီး၊ စီးပြားေရး ဘာသာၿဖင့္ အဆင္ၿမင့္ဘြဲ႔ကုိ ေအာက္စ္ဖုိ႔တကၠသုိလ္ ကဘဲ ရယူခဲ့သည္။ ၁၉၉၀ ခုႏွစ္မွ ရမ္ဂန္ဟန္ တကၠသုိလ္ မွာ ေ႔ရွေနဘြဲ႔ကုိလည္း ရယူခဲ့ပါသည္။ သူဟာ ေဒါက္တာ Pimpen Sakuntabhai ကုိ လက္ထပ္ခဲ့ၿပီး ကေလး ၂ေယာက္ ေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။ သူဟာ ၁၉၉၀ ခုႏွစ္မွာ ႏုိင္ငံေရးနယ္ပယ္ထဲ၀င္ေရာက္ခဲ့ၿပီး၊ ဘန္ေကာက္ မဲဆႏၵနယ္ ကေနေရြးခ်ယ္တင္ေၿမာက္ၿခင္းခံခဲ့ရပါသည္။ ၂၀၀၅ ခုႏွစ္ ေဖေဖၚ၀ါရီ လ ကတည္းကစၿပီး၊ ဒီမုိကရက္ တစ္ပါတီ၏ ေခါင္းေဆာင္ ၿဖစ္လာခဲ့သူၿဖစ္ပါတယ္။

ထုိင္းႏုိင္ငံ မွာ အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ လူငယ္တဦး ကုိ ၀န္ၾကီးခ်ဴပ္သစ္ အၿဖစ္ေရြးခ်ယ္လုိက္ၿခင္း ဟာ ထုိင္းလူငယ္ ေတြရဲ႕ ေအာင္ပြဲတခု ၿဖစ္ပါတယ္လုိ႔ ထုိင္းေက်ာင္းသားတခိ်ဳ႕ က ေၿပာဆုိေနၾကပါတယ္။ ထုိင္းၿပည္သူ ေတြနဲ႔ လူငယ္ေတြ ဟာ ႏုိင္ငံေရးေလာကမွာၾကာေနၿပီး၊ ဘာမွ အလုပ္မလုပ္၊ အက်င့္ပ်က္ေနၾကတဲ့ ႏုိင္ငံေရး ေခါင္းေဆာင္အုိ ၾကီးေတြကုိ ေတာ္ေတာ္စိတ္ပ်က္ေနေၾကာင္း ေဖာ္ၿပေနတာပါလုိ႔ တမာဆတ္ တကၠသုိလ္တြင္ ႏုိင္ငံေရး ဘာသာရပ္ပညာသင္ၾကားပုိ႔ခ်ေနေသာ ထုိင္း ပါေမာကၡတစ္ဦးက ေၿပာဆုိခဲ့ပါတယ္။






Rest of your post

ဖိနပ္ရွဳးၿဖင့္ပစ္ေပါက္ခံခဲ့ရေသာ အေမရိကန္သမတေဂ်ာ့ဘုရွ္၏ အီရတ္ ေနာက္ဆုံးခရီးစဥ္






(ၾကားျဖတ္သတင္း)-

အေမရိကန္ သမၼတ ေဂ်ာ့္ဘုရွ္ အီရတ္ကို ရုတ္တရက္ အလည္သြားခဲ့ပါတယ္။ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမွာ အီရတ္လူမ်ိဳး သတင္းေထာက္က သူ႔ဖိနပ္ကို ခ်ြတ္ျပီး ဘုရွ္ကို ပစ္ေပါက္ခဲ့ပါတယ္။ ဘုရွ္က အျမန္ေရွာင္လိုက္တဲ့ အတြက္ လြတ္သြားတယ္။ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲက ရုတ္ရုတ္သဲသဲျဖစ္သြားပါတယ္။ လံုျခံဳေရး မ်ားက ဖိနပ္နဲ႔ ့ပစ္ေပါက္တဲ့ သတင္းေထာက္ကို ဖမ္းခ်ဳပ္လိုက္ၾကပါတယ္။ သူ႔ကုိ ပစ္ေပါက္တဲ့ ဖိနပ္နံပါတ္က ၁၀ ၿဖစ္ပါတယ္လုိ႔ ဟာသေႏွာၿပီး ေၿပာဆုိသြားပါေသးတယ္။ သမၼတေဂ်ာ့ဘုရွ္ကေတာ့ ဒါဟာ လြတ္လပ္တဲ့ လူအဖြဲ ့စည္း ျဖစ္လာလို႔ ခုလို ဆန္က်င္မႈမ်ိဳးလုပ္နိင္တာပါလုိ႔ သူ႔အၿမင္ကုိ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲမွာ ေၿပာဆုိသြားတယ္။ ဒါဟာ အီရတ္ႏုိင္ငံ ဒီမုိကေရစီရရွိေရး၊ လြတ္လပ္ေရး အတြက္ေတာ့ အဓိက ေအာင္ျမင္မႈတခုပါပဲလို ့ဆိုတယ္။ ဒီလို ဆန္က်င္မႈေတြကေတာ့ အထူးဆန္းေတာ့မဟုတ္ပါဘူး။ ဒီမိုကေရစီရိွတဲ့ နိင္ငံေတြမွာ သမၼတေတြ၊ ႏုိင္ငံ ေခါင္းေဆာင္ေတြကို ေ၀ဖန္ျခင္းေတြ၊ ဆန္က်င္ဆႏၵျပမႈေတြကို ျပဳလုပ္နိင္ပါတယ္။ သမၼတ ေရာ္နယ္ရီဂင္ တုန္းကေတာ့ ေရတေခါင္းနဲ႔ ပစ္ေပါက္ၿခင္းခံခဲ့ရတယ္။ ၿဗိတိန္၀န္ၾကီးခ်ဴပ္အပါအ၀င္ အေနာက္ႏုိင္ငံ ေခါင္းေဆာင္ ေတာ္ေတာ္ မ်ားမ်ား ဟာ ၾကက္ဥေတြ၊ ခရမ္းခ်ဥ္သီးေတြနဲ႔ ပစ္ေပါက္ၿခင္း ခံရတယ္။ အေမရိကန္ သမၼတ ေဂ်ာ့္ဘုရွ္ ကေတာ့ သူရဲ႕ အီရတ္ခရီးစဥ္မွာ ဒီထက္ဆုိးတဲ့ ဆန္က်င္ တုိက္ခုိက္ မႈမ်ိဳးနဲ႔ ရင္ဆုိင္ရလိမ့္မယ္ဆုိတာ ေမွ်ာ္လင့္ထားၿပီးသားပါ။

အာဏာရွင္ ႏုိင္ငံေတြမွာေတာ့ ဒီလုိ ဆန္႔က်င္တုိက္ခုိက္ခံရမႈမ်ိဳး အမတန္မွရွားပါးပါတယ္။ အာဏာရွင္ႏုိင္ငံ ၿဖစ္တဲ့ ၿမန္မာႏုိင္ငံမွာ ဦးေန၀င္း ကားတန္း လႊတ္ေတာ္ရုံးအနီၿဖတ္သြားစဥ္ သရက္ပင္ေပၚက ကေလးငယ္ တဦးဟာ လက္ေခ်ာင္း ၿဖင့္ ေသနတ္လုိ ခ်ိန္ရြယ္ ၿပသခဲ့မႈေၾကာင့္ ေထာက္လွမ္းေရးမွ လမ္းမေပၚမွာတင္ ရုိက္ႏွပ္ၿပီး၊ ေခၚေဆာင္သြားခဲ့တာ ၿမင္ဘူးတယ္။




Summary

Rest of your post

Friday, December 12, 2008

60th anniversary of the adoption of the United Nations Universal Declaration of Human Rights.







စကၤာပူ ရွိ လူ႔အခြင့္အေရး အထိမ္းအမွတ္ လႈပ္ရွားမႈ


This week, we, the Burmese people in Singapore are joining in solidarity with human rights defenders across the globe in marking the 60th anniversary of the adoption of the United Nations Universal Declaration of Human Rights.






Rest of your post

Thursday, December 11, 2008


ႏွစ္ေျခာက္ဆယ္ျပည့္ လူ႔အခြင့္အေရး လွဳတ္ရွားမွဳ႕ တြင္ F B F ႏွင့္ အေကာင္းဆံုးေျမၾသဇာ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မွဳ႕



10D Action - News-2


10D Action - News-2






Rest of your post

Wednesday, December 10, 2008

Has international diplomacy on Burma touched its zenith?


by Dr. Sein Myint
Wednesday, 10 December 2008 13:07

The 241 members of Asean Inter-Parliamentary Myanmar Caucus (AIPMC) called on the UN Secretary General Ban Ki-moon to visit Burma and press for the release of political prisoners and kick start political reforms, after his refusal to a similar petition made by 112 former Presidents and Prime Ministers to him.

Instead, the UN Chief said "his direct involvement was "not enough" to resolve the current political stalemate in Burma" and redirected the onus to the Group of Friends on Burma 'to use their influence, available leverage and tools" to mount pressure on the Burmese military leaders. Most particularly, of her immediate neighbours China, India and Thailand.

Has international diplomacy on Burma reached its zenith? Or to put it more bluntly, has the UN's shuttle diplomacy arrived at a dead-end? Depending on one's perspectives on UN effectiveness and role, some might say 'aye' and some might say 'nay'.

The 'nayers' would say that the ultimate authority of the UN lies with its Security Council that could still adopt a binding resolution on Burma if there are 'No' veto from five permanent member 'PM' states. However, the 'ayers' would argue that this is unlikely to happen, especially the two PMs, i.e. the Chinese and the Russians, allies of the Burmese junta, will not allow passage of any resolution on Burma initiated and proposed by the US and her Western allies under the current geo-political circumstances.

And many past and present world conflicts that UN has failed to prevent and act on, perhaps for many reasons, attest and add strong support to the pessimistic 'ayers' on UN ineffectiveness. However, the optimist 'nayers' would cast a long short based on the 'dynamic' nature of politics, that eventual possibility of international consensus is still likely to obtain if the global polarization can be reduced dramatically resultant of the incoming US new administration.

But, as one former diplomat pointed out that the 'good offices' of the UN Secretary General provided services as mandated by the General Assembly but is under no instruction from the Security Council. Without any resolution from the Security Council, the UN SG has no power to act and enforce upon any member state.

It is evident that the ruling military government in Burma was determined and carefully planning to control political power in the country for a long time. Starting from the secretive construction of the new capital in the jungle years before to the recent long prison sentencing of political opposition activists and potential dissidents, clearly demonstrated their preparedness to face any internal or external pressure exerted on them.

The recent discovery of natural energy resources help the Generals to cultivate closer economic relationships with willing and eager energy starved neighbours, effectively breaking those selective economic sanctions imposed by the US and the West. Furthermore, deepening polarization between the West and Russians helps provide the shrewd military generals opportunity to exploit the geopolitics to their advantage, able to block any proposed and intended resolution initiated by the US and her allies at the UNSC.

Such ineffectiveness and powerlessness of the UN has frustrated many Burmese exiled students and activists who are compelled to ask questions on the impotence of this international diplomacy. And thus start calling upon their fellow countrymen and women to rise up on the basis of self reliance and to shed the 'dependant mentality' dominating the exiled political leadership for the last two decades.

As Newton's third law of nature implied that on each and every action there are equal and opposite reaction, thus, it is naturally only a matter of time when equal reactionary forces would emerge to counter the injustice inside Burma. As shown in many political histories, once political problems could not be solved peacefully, desperation would force discontented individual(s) seeking alternative options to counter the injustice.

Therefore, it is imperative that key democratic countries should help unite the exiled Burmese democratic movement to form a broad grass-root based democratic umbrella global organization that has the mandate of exiled communities across the globe. Under the prevailing political circumstances, the united but not fragmented exiled community is the only viable force left to lead the restoration of democracy in Burma peacefully while countering current military rulers' seven step road map in the long run.

[Dr. Sein Myint is the director of Policy Development of Justice for Human Rights in Burma, located in Maryland, USA . He is an Honorary Member of Amnesty International Chapter 22 in Washington D.C.]




Rest of your post

ငါတုိ႔၏ ရပုိင္္ခြင့္ကုိ ကာကြယ္ထိမ္းသိမ္းၾကစုိ႔





This week, we are joining in solidarity with human rights defenders across the globe in marking the 60th anniversary of the adoption of the United Nations Universal Declaration of Human Rights.

ယေန႔ ေနလည္ ၃ နာရီတြင္ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံတိုက်ိဳၿမိဳ ့၌ၿမန္မာ့ဒီမိုကေရစီအင္အားစုမ်ားက လူအခြင့္ ့အေရး ခ်ိဳးေဖာက္ခံ ေနရေသာ ၿမန္မာႏိုင္ငံသားမ်ားႏွင့္ကမၻာေပၚရိွလူ ့အခြင့္ အေရးခ်ိဳးေဖါက္ခံေနရသူအားလံုးအတြက္ တိုက်ိဳၿမိဳ ့ရိွကုလသမဂၢရုံးေရွ ့သို႔ ့ခ်ီတက္ခဲ့ႀကသည္။




Rest of your post

Tuesday, December 9, 2008

International Human Rights Day

ငါတုိ႔၏ရပုိင္ခြင့္ ကာကြယ္ထိမ္းသိမ္း ၾကပါစုိ႔
အၿပည္ၿပည္ဆုိင္ရာ လူ႔အခြင့္အေရးေန႔ မွာ ၿမန္မာၿပည္မွာ လူအခြင့္အေရးေတြ ရရွိဖုိ႔ တုိက္ပြဲ၀င္ၾက


Leaflet Human Right 10D 1



Bms






Rest of your post

Saturday, December 6, 2008

UN chief says world is frustrated with Myanmar



UNITED NATIONS — Secretary-General Ban Ki-moon said Friday there is "growing frustration" around the world with Myanmar’s ruling generals.

He spoke to reporters after emerging from a closed-door meeting during which he spent more than an hour trying to get 14 nations to exert more influence on Myanmar, formerly called Burma.

The so-called "Group of Friends on Myanmar," which Ban created a year ago, includes both Western nations pushing for human rights reforms and Southeast Asian trading partners, chiefly China, with different priorities.

All share "not only a higher expectation but also a growing frustration that our efforts have yet to yield the results we all hope for. I share this sense of expectation and frustration," Ban said.

Ban also received a letter Wednesday signed by 112 former presidents and prime ministers urging him to return to Myanmar and to press its military junta to free all political prisoners.

Myanmar’s military, which has ruled since 1962, tolerates no dissent and crushed pro-democracy protests led by Buddhist monks in September 2007. It holds more than 2,100 political prisoners, up sharply from nearly 1,200 before the demonstrations, human rights groups say.

Ban traveled to Myanmar last May after Cyclone Nargis devastated coastal areas. He was able to meet with the junta’s top leader, Senior Gen. Than Shwe, and persuade him to ease access for foreign aid workers and relief supplies.

Although Myanmar’s military junta has pledged cooperation with the U.N. as a "cornerstone" of its foreign policy, Ban said that the nation’s refusal to budge in any meaningful way risks undermining the nation’s prospects for democratization, reconciliation and respect for human rights.

"At this time I do not think that the atmosphere is ripe for me to undertake my own visit there," Ban said. But, he quickly added: "I am ready to visit any time, whenever I can have reasonable expectations of my visit to be productive and meaningful."

The U.N. Security Council said last year that Myanmar must open up democratically, but stopped short of agreeing on any binding action due to opposition from two veto-wielding members, China and Russia. Britain, the U.S. and France also hold veto power.

All five permanent Security Council members are members of Ban’s Myanmar group, along with Australia, India, Indonesia, Japan, Norway, Portugal, Singapore, Thailand and Vietnam.




Rest of your post

Friday, December 5, 2008

Christian Freedom International Presents 2008 Freedom Award to First Lady Laura Bush




ေလာရာဘုရွ္ မိန္ ့ခြန္း

၂၀၀၈ခုနစ္ အတြက္ ခရစ္ယာန္ လြတ္ေျမာက္ေရး ႏုိင္ငံတကာ အဖြဲ႔က ေပးတဲ့ ဆုကို က်မ ၀မ္ေျမာက္၀မ္းသာ လက္ခံ ပါတယ္ရွင္။

ဒီအဖြဲ႔ဟာ လူသားခ်င္း စာနာတဲ့ အကူညီေတြကို ျမန္မာျပည္မွာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ အစြမ္းကုန္ ကူညီေနတယ္။ စစ္အစိုးရရဲ႕ လူမဆန္တဲ့ ရက္စက္မႈေတြေၾကာင့္ ခံစားေနရတဲ့ ျမန္မာျပည္က အမ်ိဳးသားေတြ၊ အမ်ိဳးသမီးေတြ ၊ကေလးသူငယ္ေတြ ကို အကူအညီ ေပးေနပါတယ္။ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာေသာ ျမန္မာၿပည္သူေတြဟာ ေနရပ္ကေန ေမာင္းထုတ္ခံေနရတယ္။ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာ ဟာ အသက္ရွင္သန္ဖို႔ ေတာေတာင္ေတြထဲ မွာရုန္းကန္ေနရတယ္။ က်မတို႔ဟာ လံုေလာက္တဲ့ အစားေသာက္ေတြ ေနထိုင္စရာေတြ ေဆး၀ါးေတြ ကို ကူညီေနပါတယ္။ ဒီအေျခအေနေတြကို က်မကိုယ္တိုင္ ဒုကၡသည္စခန္းေတြ ကိုသြားခဲ့စဥ္က မ်က္ျမင္ ၾကံဳေတြ႔ ခဲ့ရတာပါ။ ဒီျပသနာၾကီးဟာ က်မတို႔ရဲ႕ အကူညီေတြကို လိုအပ္ေနတယ္ဆိုတာကို ျပသေနပါတယ္။ နိင္ငံတကာမိသားစု၊ အထူးသျဖင့္ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု က စစ္အစိုးရကုိ အၾကမ္းဖက္မႈ ေတြ ရပ္တန္းက ရပ္ဖို႔ ေျပာဖို႔လိုေနပါျပီ။ လူမ်ိဳးစုေတြကို သတ္ျဖတ္ေနတာ ေတြကို ရပ္ေတာ့လို႔ေျပာဖို႔လိုေနပါျပီ။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အပါအ၀င္ နိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြကို ျပန္လြတ္ေပးဖို႔ ေျပာဖို႔လိုေနျပီ။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ေျပာခဲ့တဲ့ က်မတို ့ရဲ ့လြတ္လပ္မႈ ကို အသံုးျပဳ ျပီး ျမန္မာ ျပည္လြတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ စြမ္းစြမ္တမံလုပ္ၾကပါဆိုတဲ့ တိုက္တြန္းခ်က္ တာ၀န္ကို က်မတို႔ လုပ္ၾကဖို႔လိုေနပါျပီ။ က်မတို႔ရဲ႕ ညီညြတ္တဲ့ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြနဲ႔အတူ ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ကင္းမဲ႔ေနတဲ႔ ၿမန္မာျပည္သူေတြအတြက္ ေမ်ာ္လင္႔ခ်က္ ေတြကို ယူေဆာင္ၾကပါစို ့။

က်မတို႔ လုပ္ေဆာင္နိင္ခဲ့မႈ ကို ဂုဏ္ယူပါတယ္။ ေအာင္ျမင္မႈ အတြက္ ခရစ္ယာန္ လြတ္ေျမာက္ေရး အဖြဲ႔ စီအက္ဖ္ဖိုင္ နဲ႔အတူ့ ေ၀မ်ွ လုပ္ေဆာင္ ပါမယ္။ ဆုခ်ီးျမင့္တဲ့ အတြက္ ေက်းဇူး ဥပကာရ အထူးတင္ရိွပါတယ္ရွင္။


ေလာရာဘုရွ္က အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စု သမၼတ ရဲ ့ ကေတာ္- First Lady - ျဖစ္ပါတယ္။ သူမခင္ပြန္းဟာ အတိုက္အခံမ်ားသေလာက္ သူမကိုေတာ့ လူတိုင္းက ခ်စ္ခင္ႏွစ္လိုၾကပါတယ္။ သူမရဲ ့ ရိုးသား ေဖၚေရြမႈ နဲ႔ နစ္လိုဖြယ္အျပံဳးမ်ားက လူတိုင္းကို စိတ္ၾကည္ႏူးေစပါတယ္။ သူမဟာ ျမန္မာ အေရး ကို အထူး ကူညီေပးခဲ့သူျဖစ္ပါတယ္။

သူမဟာ သူမခင္ပြန္း ေဂ်ာ႔ရွ္ဘုရ္ွ အာဏာရကတည္းက အိီရတ္ အေရးကိုလုပ္မဲ႔အစား ၿမန္မာျပည္ လြတ္ေျမာက္ေရး အတြက္လုပ္ဖို႔ သူခင္ပြန္းကို တိုက္တြန္းခဲ့တယ္။ ဒီလုိေၿပာဆုိမႈကုိ သမၼတဘုရွ္က လူ႔အခြင္႔အေရးႏွင္႔တရားမွ်တေရးအဖြဲ႔ (Justice for Human Rights in Burma – JHB) ) ဒါရုိက္တာ တဦးၿဖစ္သူ ေဒၚစႏၵာခင္ နဲ႔ ၀ါရွင္တန္မွာ ေတြ ့ဆံုစဥ္က၊ "ေလာရာ ေျပာသလို ငါလုပ္လိုက္ရင္ေကာင္းမွာ လို ့" ဆုိၿပီး ေျပာျပခဲ့တယ္ လို ့သိရပါတယ္။





Contact: Jim Jacobson,
Christian Freedom International (CFI),
800-323-2273

SAULT STE. MARIE, Mich., Dec. 5 /Christian Newswire/ -- Christian Freedom International (CFI), a Michigan-based relief organization, has presented its 2008 Freedom Award to U.S. First Lady Laura Bush in recognition of her ongoing efforts to alleviate the humanitarian crisis in Burma.

In recent years, Mrs. Bush has become an outspoken advocate for the hundreds of thousands of displaced refugees who have greatly suffered as a result of the country's unending civil war. For nearly 60 years, Burma's military government has enforced a brutal ethnic cleansing campaign against many of its own citizens, particularly the Karen, which has included the use of rape, murder, forced conscription into the Burmese army, human trafficking, and widespread destruction of homes and crops. Even as thousands of Burma's citizens continue to hide in the mountains or jungles, or live out meager existences in refugee camps, the crisis remains as one of the least known tragic events in the worldwide community.

Mrs. Bush has consistently called on the Burmese government to end the violence that has torn the nation apart for over five decades, and has also called for the release of Daw Aung San Suu Kyi, Burma's democratic leader who has been under house arrest since 1989. In an effort to raise international awareness, Mrs. Bush hosted the Dialogue on Burma during the U.N. General Assembly in September 2006, a conference in which CFI President Jim Jacobson was an invited participant. In August 2008, Mrs. Bush traveled to Thailand and toured the Mae La refugee camp before leaving behind crates of donated supplies, including thousands of mosquito nets.

CFI has worked extensively in Burma since 1998, delivering food, medicine, Bibles and other humanitarian aid to thousands of Karen and Karenni refugees. CFI also operates several schools, orphanages, and hospitals in the region, and provides microenterprise support to artisans who generate income for themselves through the sale of their handcrafted products in the United States. CFI has also worked with Ellen Sauerbrey, Assistant Secretary of State and the 2007 recipient of the CFI Freedom Award, to facilitate the resettlement effort that allows Burma's refugees to seek asylum in the United States.

To view the video of First Lady Laura Bush or for more information about refugee resettlement, or CFI's humanitarian work in Burma, visit www.christianfreedom.org.


Summary

Rest of your post

Thailand: Long Live His Majesty the King!




On behalf of the readers of Justice for Human Rights in Burma blog
We humbly extend our best wishes
to His Majesty the King
on the auspicious occasion of

His Majesty the King’s Birthday

Long Live His Majesty the King!



-တီေက-

ထုိင္းႏုိင္ငံေတာ္ ၏ အၾကီးမား ဆုံး ႏုိင္ငံေတာ္ အခမ္းအနား တခု ကုိ ျပပါဟု ဆုိလွ်င္ ထုိင္းဘုရင္မင္းျမတ္ ဘူမိေဘာ ၏ ေမြးေန႔ အခမ္းအနား ဟု ေျပာရေပလိမ့္မည္။ ဤႏွစ္ ဒီဇင္ဘာ ၅ ရက္ေန႔တြင္ က်ေရာက္ ခဲ့ေသာ ေသာ ၈၁ႏွစ္ေျမာက္ေမြးေန႔ အခန္းအနား သုိ႔ နန္းသက္ ၆၀ ေက်ာ္ ရွိ ထုိင္းဘုရင္ၾကီးသည္ က်မ္းမာေရး ဆုိးရြားလာမႈ ေၾကာင့္ တက္ေရာက္ႏုိင္ျခင္း မရွိခဲ့ပါ။ထုိင္းလူမ်ိဳးမ်ားစြာ တုိ႔စိတ္အားထက္သန္စြာျဖင့္ လြန္ခဲ့သည့္ ၂ပတ္ အတြင္း ရွုတ္ေထြးခဲ့ေသာ ထုိင္းႏုိင္ငံ၏ ႏုိင္ငံေရး လႈပ္ရွား ေျပာင္းလဲမႈမ်ားအေပၚ ဘုရင္၏ သေဘာထား မိန္႔ခြန္းကုိေမွ်ာ္လင့္ခဲ့ေသာ္လည္း ဘုရင္၏က်မ္းမာေရး အေျခအေနေၾကာင့္ မိန္႔ခြန္းတက္ေရာက္ေျပာၾကား ႏုိင္ျခင္းမရွိခဲ့ပါ။

က်မထင္တာ ကေတာ့ ဘုရင္ၾကီး ရဲ့ က်မ္းမာေရး ဆုိး၀ါးလာတာ နဲ႔ အမွ် ထုိင္း ႏုိင္ငံေရး ပ႗ိပကၡ ေၾကာင့္ ထုိင္းလူမ်ိဳးေတြ ၂ျခမ္းကြဲသြားျပီး ထုိင္းႏုိင္ငံရဲ႕ အနာဂါတ္ ဟာ ပုိမို ရႈတ္ေထြးလာမယ္ ဟု လူမႈေရး ၀န္ထမ္း တဦးျဖစ္ေသာ ေဂ်ရာပြန္ က ေျပာသြားပါသည္။ တျပည္လုံးရွိ ထုိင္းလူမ်ိဳးမ်ားနည္းတူ သူမ လည္းဘုရင္ၾကီး ျပန္လည္ က်မ္းမာလာ ရန္ ဆုေတာင္းေနေၾကာင္း လည္းေျပာဆုိသြားပါသည္။ ထုိင္းမင္းသမီး သီရိဒုံ က ဘုရင္ၾကီးသည္ ေခ်ာင္းဆုိးရင္ၾကပ္ ေရာဂါေၾကာင္ ့အားနည္းေနေၾကာင္း၊ သုိ႔ေသာ္ အေျခအေန မွာ မဆုိး၀ါးပါေၾကာင္း ထုတ္ျပန္ေျပာဆုိသြားပါသည္။ ဘုရင္၏ေနာက္ဆုံးလူျမင္ကြင္းသုိ႔တက္ေရာက္ခဲ့ေသာ အခမ္းအနားမွာ ဘုရင္တပ္ေတာ္မ်ား စစ္ေဆးခဲ့ေသာ အဂၤါေန႔ ကျဖစ္ျပီး စကားမ်ားမ်ားမေျပာဆုိႏုိင္ခဲ့ပါ။ ဘုရင္ၾကီးမွာ မနည္း ေခါင္းေထာင္ေနရျပီး မိန္႔ခြန္းစာရြက္ ကုိလည္း မပီမသ ဖတ္သြားေၾကာင္းေျပာၾကပါသည္။

ယမန္ႏွစ္ က ဘုရင္ၾကီး သည္ ေလျဖတ္မည့္အေျခအေနမ်ားေၾကာင့္ ေဆးရုံေပၚ၌ ရက္သတၱပတ္ ၃ ပတ္ေက်ာ္တက္ေရာက္ ကုသခံခဲ့ရပါသည္။ဘုရင္၌ ႏွလုံးေရာဂါ လည္းရွိေၾကာင္း ထုတ္ေဖာ္သြားပါသည္။ စည္းမ်ဥ္းခံ ဘုရင္စနစ္ ၌ ပင္လွ်င္ ထုိင္းဘုရင္ သည္ ထုိင္းဆင္းရဲသား ျပည္သူျပည္သားမ်ားအတြက္ ဘုရင္၏ အာဏာ ကုိ အသုံးခ် ကာ မ်ားစြာ အလုပ္အေကြ်းျပဳစု ထူေထာင္ ေပးခဲ့သျဖင့္ ထုိင္းျပည္သူလူထု တရပ္လုံးက ဘုရင္ၾကီးအား လြန္စြာ ရုိေသေလးစားခ်စ္ခင္ၾကသည္။

အိမ္ေထာင္ ၃ ခါ ျပဳျပီး ကေလး ရ ေယာက္ရထားေသာ အသက္ ၅၆ ႏွစ္ရွိ အိမ္ေရွ႔စံ ဗာဂ်ီရာလြန္ေခါင္ မွာမူ ဘုရင္ဘူမိေဘာ ၏ အရည္အခ်င္းမ်ားကုိ လုံး၀ မီွျခင္းမရွိပါ။ အသက္ ၅၃ ႏွစ္ ရွိ မင္းသမီးသီရိဒုံ သာလွ်င္ ဘုရင္ေျခရာ နင္းႏုိင္သည္ ဟု တတုိင္းျပည္လုံးက သတ္မွတ္ၾကေသာ္လည္း ထုိင္းႏုိင္ငံ ရာဇ၀င္ ၌ ဘုရင္မ အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့သည့္ အစဥ္အလာ မရွိခဲ့ဘူးပါ။ မင္းသမီးသည္ ထင္ေပၚေက်ာ္ၾကား ၍ ေတာ္ပါေသာ္ျငား ႏုိင္ငံေရး ၌ မူ ပါးနပ္ရည္ မရွိဟု ေ၀ဖန္သူမ်ားလည္း ရွိပါသည္။

ထုိင္းဘုရင္မင္းျမတ္ဘူမိေဘာ ဟာ ၿမန္မာစစ္အုပ္စု ေခါင္းေဆာင္မ်ားအေပၚ တရင္းတႏွီးဆက္ဆံၿခင္းမၿပဳဘဲ ေနၿခင္းၿဖင္႔ ၊ ၿမန္မာ႔ ဒီမုိကေရစီ ရရွိေရး အတြက္ စာနာအားေပး ေထာက္ခံခဲ႔မႈေတြကုိ ၿပသခဲ႔ေၾကာင္း ထုိင္း-ၿမန္မာ အေရး သုံးသပ္သူေတြက ေၿပာဆုိေနၾကတယ္။




Rest of your post

Wednesday, December 3, 2008

No UN push over Myanmar prisoners


"[Ban] said he would like to visit Myanmar again to discuss a broad range of issues but that he will not be able to do so without reasonable expectations of a meaningful outcome"

(Michele Montas, spokeswoman for Ban)

The UN secretary-general has said he will not travel to Myanmar despite a petition from more than 100 former world leaders to press the military government to release all political prisoners.

Ban Ki-moon said on Wednesday that he would only consider another visit if "a meaningful outcome" could be expected.

The written appeal by 112 former presidents and prime ministers said a trip "would illustrate for the world whether or not the [Myanmar] military regime is serious about making changes".

The signatories included former US presidents George Bush and Jimmy Carter, Tony Blair, the former British prime minister, Mikhail Gorbachev, the former Soviet leader, and Junichiro Koizumi, the former Japanese premier.

They wanted Ban to pursue the UN Security Council's call in October 2007 for Myanmar to release the prisoners, including Aung San Suu Kyi, the opposition leader and Nobel Peace laureate.

Michele Montas, a spokeswoman for Ban, said the UN chief "said he would like to visit Myanmar again to discuss a broad range of issues but that he will not be able to do so without reasonable expectations of a meaningful outcome".

She added that Ibrahim Gambari, Ban's special envoy to Myanmar, would also not return to the country formerly known as Burma, until he had a "real possibility of moving forward there".

Ban travelled to Myanmar in May in the wake of Cyclone Nargis, persuading Senior General Than Shwe, the country's leader, to ease access for foreign aid workers and relief supplies.

On Wednesday Ban received the letter and spoke with Kjell Magne Bondevik, the former Norwegian prime minister, who led the effort.

The letter was released by Bondevik's Oslo Centre for Peace and Human Rights and by Freedom Now, a Washington-based advocacy group.

"We urge you to make it clear that all political prisoners in Burma must be released by the end of this year, regardless of whether you travel to Burma," the letter said.

Myanmar's military, which has held power since 1962, has ramped up its crackdown on government critics since Buddhist monks led anti-government protests in September last year.

International human rights groups say the ruling generals are holding more than 2,100 political prisoners, a sharp increase from pre-demonstration figures of nearly 1,200 in June 2007.


Rest of your post

112 Presidents/PMs call on UNSG Ban Ki-Moon to Travel to Burma to Secure Release of All Political Prisoners



Press Release & Letter



Bms






Rest of your post

Sunday, November 30, 2008

Burmese Junta's Roadmap




Rest of your post

Wednesday, November 26, 2008

Thailand’s descent into chaos



ထုိင္းအစိုးရကို ဆန္႔က်င္ဆႏၵျပသူေတြ ကုိ အၿပည္ၿပည္ဆုိင္ရာ ေလဆိပ္၀င္းတြင္းထဲမွာေတြ႔ရစဥ္)
ေလဆိပ္ကုိ ပိတ္လုိက္ရၿခင္းေၾကာင္႔ စီးပြားေရးအရ ဘတ္ေငြ ၃ ဘီလီယံ ဆုံးရွဳံးခဲ႔
တေန႔ ကုိ စီးပြားေရးအရ ခန္႔မွန္းေၿခ ဘတ္ေငြ ၁ ဘီလီယံ ဆုံးရွဳံးႏုိင္

-ေအာင္မုိး& ေဂ်ရာနပြန္ ( ဘန္ေကာက္)-

ထုိင္းႏုိင္ငံ၏ အဓိကအခ်က္အခ်ာက်တဲ႔ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕ရွိ ဆဗန္န္နဘြန္ (သု၀ဏၰဘူမိ ) အၿပည္ၿပည္ဆုိင္ရာ ေလယာဥ္ကြင္း မွာ ဗုဒၶဟူးေန႔ နံနက္ (၅:၀၀) ၌ ဗုံးေပါက္ကြဲမႈတခု ၿဖစ္ပြားၿပီး လူ ၄ ေယာက္ အၿပင္းအထန္ ဒဏ္ရာရရွိခဲ႔သလုိ၊ ဒြန္ေမာင္း အၿပည္ၿပည္ဆုိင္ရာ ေလယာဥ္ကြင္း မွာ လည္း နံနက္ (၆:၄၀) ၌ ေပါက္ကြဲမႈတခု ဆက္တုိက္ ၿဖစ္ပြားခဲ႔တာေၾကာင္႔ လူ ၃ ေယာက္ အၿပင္းအထန္ဒဏ္ရာရရွိခဲ႔ ေၾကာင္း ထုိင္းရဲအဖြဲ႔က အတည္ၿပဳ ေၿပာၾကား ခဲ႔ပါတယ္။ ကြ်န္ေနာ္တုိ႔ဆီကုိ ေနာက္ထပ္ ၀င္ေရာက္လာတဲ႔ သတင္းေတြ အရ၊ ဆဗန္န္နဘြန္ (သု၀ဏၰဘူမိ ) အၿပည္ၿပည္ဆုိင္ရာ ေလယာဥ္ကြင္း မွာ ဗံုးသံုးလံုး၊ ဒြန္ေမာင္း အၿပည္ၿပည္ ဆုိင္ရာ ေလယာဥ္ကြင္းမွာ ေလးလံုး ဆက္လက္ ဗုံး ေပါက္ကြဲ သံေတြ ၾကားေနရတယ္ လုိ႔ဆုိတယ္။

ထုိင္း၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ေဟာင္းတပ္စင္ က သူဟာ ထုိင္းႏုိင္ငံၿပန္လာၿပီး၊ ထုိင္းႏုိင္ငံေရးေလာက ကုိၿပန္လည္ေၿခခ်ဖုိ႔ မေန႔က တရား၀င္ ေၾကညာခဲ႔ၿပီးေနာက္၊လက္ရွိ ထုိင္း အစိုးရကို ဆန္႔က်င္ဆႏၵျပသူေတြ ႏွင္႔ အတုိက္အခံေတြ ပါတီေတြ ဟာ ေတာ္ေတာ္႔ကုိ အမ်က္ေဒါသ ၿဖစ္ေနၾကတယ္။ လက္ရွိ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဆြန္ခ်ဳိင္း က ပါလီမာန္ကုိ မဖ်က္သိမ္းေပးႏုိင္ဘူး ဟု အသိေပး ေၾကညာခဲ႔မႈအေပၚ ကုိ လည္း ထုိင္း အစိုးရကို ဆန္႔က်င္ဆႏၵျပသူေတြက ၿပင္းၿပင္း ထန္ထန္ စိတ္ဆုိးေဒါသ ထြက္ခဲ႔ၾကတယ္။ အတုိက္အခံ ပီေအဒီ ကုိ ေထာက္ခံဆႏၵျပသူေတြက ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ (Somchai Wongsawat) ႏုတ္မထြက္မခ်င္း ေလယာဥ္ကြင္းကို သြားတဲ့ အဓိက လမ္းမႀကီးကို ဆက္ၿပီး ပိတ္ဆို႔ထား မွာျဖစ္တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ထုိင္း အစိုးရကို ဆန္႔က်င္ဆႏၵျပသူေတြ ဟာ ေလဆိပ္အတြင္းထိဆီကုိေတာင္ အလုံးအရင္နဲ႔ ၀င္ေရာက္ လာၿပီး၊၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္၏ ေလယာဥ္ကုိမဆင္းသက္ႏုိင္ေအာင္ က်ိဳးစားမႈေတြရွိေနၾကတယ္။ အစိုးရ ဆန္႔က်င္သူေတြနဲ႔ ေထာက္ခံသူေတြ အၾကား အၾကမ္းဖက္မႈ ျဖစ္တဲ့အထိ ႐ုန္းရင္းဆန္ခတ္ ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ တစ္ဘက္နဲ႕ တစ္ဘက္ အျပန္အလွန္ ေသနတ္ေတြ ေလာက္ေလးခြေတြနဲ႕ အဆက္မျပတ္ ပစ္ခတ္ေနၾက ပါတယ္။ ေလာေလာ ဆယ္ မွာေတာ႔ အ၀င္၊ အထြက္ ေလယာဥ္ေတြကုိ ထိမ္းခ်ဳပ္ကြပ္ကဲ သူေတြဟာ အလုပ္တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ႏုိင္မႈမရွိေတာ႔ တာေၾကာင္႔၊ ေလဆိပ္ေတြ ကုိ ပိတ္ၿပစ္ လုိက္ရပါၿပီ။ ထုိင္းႏုိင္ငံရွိ ႏုိင္ငံတကာ သံရုံးအသီးသီးကလည္း လုံၿခဳံေရးအတြက္ သူတုိ႔ႏုိင္ငံသားမ်ားကုိ ေလဆိပ္နဲ႔ အေ၀းဆုံးေတြမွာ ရွိေနၾကဖုိ႔ ညႊန္းၾကားခ်က္၊ အၾကံေပးခ်က္ေတြ ထြက္ေပၚေနပါတယ္။

တိုင္းျပည္ရဲ႕ အခ်က္အခ်ာက်တဲ့ေလယာဥ္ကြင္းႀကီးေတြမွာ အခုလုိ ဆႏၵၿပမႈေတြ ၿဖစ္ေပၚ ေနၿခင္း ဟာ လက္ရွိ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ႏွင္႔ သူ႔အစုိးရကုိ ဖ်က္သိမ္းဖုိ႔၊ ႏုတ္ထြက္ဖုိ႔ တြန္းအားၿဖစ္ေစတဲ႔ အတုိက္အခံတုိ႔ရဲ႕ အၾကီးအက်ယ္ စိန္ေခၚမႈၾကီး ၿဖစ္တယ္။ ေလဆိပ္ေတြကုိပိတ္လုပ္ရတာဟာ လက္ရွိ ထုိင္းအစုိးရ အဖုိ႔ အေတာ္႔ကုိ အက်ပ္အတည္း ေတြ႔ေစၿပီး၊ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ႏုတ္ထြက္ ေပးရဖုိ႔ထိေတာင္ ၿဖစ္ေပၚလာ ႏုိင္လိမ္႔မယ္ လုိ႔၊ ထုိင္းႏုိင္ငံေရး ေလ႔လာသုံးသပ္ေနသူ ေတြက ခန္႔မွန္းေၿပာဆုိ ေနၾကပါတယ္။ တခ်ိဳ႕ ကလည္း ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ က လက္ခံမွာ မဟုတ္ဘူးလုိ႔ တြက္ဆေနၾကတယ္။

လက္ရွိ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ဟာ ထုိင္း၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ေဟာင္းတပ္စင္ႏွင္႔ ေယာက္ဖေတာ္စပ္သလုိ၊ ထုိင္း၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ ေဟာင္းတပ္စင္ရဲ႕ ရုပ္ေသးအစုိးရတရပ္လုိ႔၊ အတုိက္အခံေတြ နဲ႔ ထုိင္းႏုိင္ငံေရး ေလ႔လာသုံးသပ္ ေနသူေတြက ေ၀ဖန္ ေၿပာဆုိ ေနၾကပါတယ္။

ထုိင္းစစ္ဦးစီးခ်ဴပ္ အႏုပြန္ ေပါင္ခ်င္ဒါကေတာ႔ လက္ရွိအစုိးရအေနနဲ႔ ေရႊးေကာက္ပြဲ အသစ္ကုိၿပဳလုပ္ေပးၿခင္း အားၿဖင္႔ ရင္ဆုိင္ေနရတဲ႔ ႏုိင္ငံေရးအက်ပ္အတည္းၿပသာနာကုိ ေက်ာ္လႊားသင္႔တယ္လုိ႔၊ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ တခုမွာ ေၿပာဆုိသြား ပါတယ္။သူဟာ စစ္တပ္အၾကီးအကဲေတြ၊ စီးပြားေရး၊ႏုိင္ငံေရးအသိပညာရွင္ေတြ၊ လုံၿခံဳးေရးကုိ တာ၀န္ယူထားေသာ အၾကီးအကဲေတြ နဲ႔ ေတြ႔ဆုံေဆြးေႏြးမႈအၿပီး၊ ဒီလုိေၿပာဆုိသြားၿခင္း ၿဖစ္ပါတယ္။ ထုိင္း၀န္ၾကီးခ်ဳပ္ ဆြန္ခ်ဳိင္း ေ၀ါင္ဆာ၀တ္ ကေတာ႔ ေရႊးေကာက္ပြဲ အသစ္ ၿပဳလုပ္ေပးရမဲ႔ အဆုိၿပဳခ်က္ ကုိ လက္မခံဘဲ၊ ပယ္ခ် လုိက္တယ္။

ထုိင္းအစိုးရကို ဆန္႔က်င္ဆႏၵျပသူေတြ အေပၚ တုိင္းစစ္တပ္၏ ကုိင္တြယ္ေနမႈဟာ အမတန္မွ ယဥ္ေက်း သိမ္းေမႊ႔ၿပီး၊ အဆင္႔အတန္းဂုဏ္ သိကၡာရွိတာမုိ႔ ၊ လူသားမဆန္တဲ႔ ၿမန္မာစစ္တပ္ လူသတ္အာဏာရွင္ ေတြ အတြက္ေတာ႔ အတုခုိးၿပီး သင္တန္းသြားယူသင္႔တယ္။ ေနာင္ စစ္တပ္မွာ အၾကီးအကဲလုပ္လုိခ်င္သူမ်ား အေနနဲ႔၊ ယဥ္ေက်းတဲ႔ ဒီမုိကရက္တစ္ တုိင္းၿပည္ေတြမွာ ယဥ္ေက်းတဲ႔ စစ္တပ္ ေခါင္းေဆာင္ေတြက ဘယ္လုိ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းနဲ႔ တာ၀န္ယူ ေၿဖရွင္းမႈေတြကုိ ၿပဳလုပ္ေနသလဲဆုိတာ ေလ႔လာဆည္းပူးသင္႔တယ္။





Rest of your post

Neighbourly warning




Bangkok Post

Neighbouring countries are warning their citizens to stay away from Thailand, just as the main tourist season was starting.

The Philippine government on Wednesday urged its citizens to defer non-essential travel to Thailand because of anti-government demonstrations.

Foreign department spokesman Claro Cristobal said the warning was "in consideration of the Filipino travelers' safety and convenience."

Taiwan, a major source of winter travellers to Thailand, advised Taiwanese who are in Thailand or those who plan to travel there to check with airlines before going to the airport.

At least two Taiwan airlines' flights which were due to return to Taipei Tuesday evening were cancelled.

Singapore said citizens should postpone any travel to Thailand unless they had "a pressing need to travel".

The British had a similar warning on the Foreign Office website: "If you plan to visit Thailand you should consider the present situation when making your decision."

The US did not advise against travel to Thailand but warned: "We wish to remind American citizens that even demonstrations intended to be peaceful can turn confrontational and possibly escalate into violence."

"The Chinese Embassy advises that Chinese citizens planning to visit Thailand should postpone their plans," said a travel advisory posted at the Chinese Embassy.

Japan echoed:

"The damage done is huge," said Chaisak Angsawan, director general of the Department of Aviation.

Suvarnabhumi handles around 370 flights a day, all of which have been cancelled or diverted to other airports.

The only flight out by late afternoon on Wednesday was Flight 809 of Iran Airlines. Demonstrators allowed it to leave as it was taking 416 Thai Muslims to Teheran before flying to Saudi Arabia for the haj.

"It's not fair," said Vanessa Sloan, 31, from Florida, who arrived at the airport on Tuesday night and was supposed to fly on to Chiang Mai on Wednesday.

"We spent the night here after all the check-in staff ran away," she said. "No one is here to help."

Airport director Serirat Prasutanond estimated losses in airport operations at 50 million baht per day in landing fees and the like.

Thai Airways International cancelled all outbound flights. Sixteen international flights in the air were diverted to Don Mueang international airport while three others from the Middle East and Europe landed at Utapao naval base in Chon Buri.

Singapore Airlines cancelled all its Bangkok flights. It said an assessment will be made later about flight operations beyond Wednesday.

According to foreign reports, flights bound for Bangkok from Japan were mostly cancelled or returned to Japan.

"I have been informed by Thai Airways that 3,000 passengers are stranded at the terminal now," airport director Saereerat Prasutanont said.

Police said 8,000 demonstrators, most wearing yellow clothes in a traditional symbol of loyalty to the revered monarchy, had camped out at the three-billion-dollar airport overnight.

Thanit Sorat, vice chairman of the Federation of Thai Industries (FTI) and chairman of logistic group under the FTI, said that sealing off Suvarnabhumi airport had stopped all air cargo operations. He estimated the losses to the business sector at one billion baht per day.







Rest of your post

Tuesday, November 25, 2008

The task of unification


Dr. Sein Myint
Mizzima News

The world's most renowned scientist of the 20th century, Albert Einstein, successfully revealed the nature of light with his Special Theory of Relativity in 1905 and postulated the curvature of spacetime in his Theory of General Relativity in 1916, integrating his work with Sir Isaac Newton's Universal Law of Gravitation, first conceived of over two-hundred years previously.

While high-profile searches for the unification of the four forces of nature continue through such mechanisms as the gigantic Large Hadron Collider near Geneva, the low-profile political quest for the "unification" of exile-Burmese democratic forces is subtly underway in the small town of Fort Wayne, Indiana.

It is most encouraging to learn that some exile student leaders from 1988 living in the United States and other countries have come together and are working under the process of unifying the exile democratic movement under a motto of 'One Voice One Goal,' as expressed by a former All Burma Students Democratic Front leader. And there is no shortage of endorsements and support from other exile democratic communities across the globe for their endeavors and efforts.

The unity talked about among exiles is long overdue, and time – a commodity that many exile opposition leaders took for granted for so long – is now running out. Soon after the 2010 elections in Burma, the legitimacy and mandate that the National League for Democracy (NLD) obtained through the 1990 elections will no longer be as effective a weapon as before.

The MPs elected in the 1990 election inside the country will soon be joining the Veteran Politicians club, currently comprised of ex-MPs from the Anti-Fascist People's Freedom League era that lost their legitimate posts after General Ne Win's military coup of 1962.

In order for any exile organization to be named as a Federal Democratic Government, it should be based and founded upon democratic principles and must be supported by a broad grassroots-based exile community residing across the globe. And it should be well structured and organized, comprising dedicated, committed, honest and trustworthy team players, who are democratically elected by the various exile communities as their representatives.

However, today there are many exile democratic groups and organizations currently operating under diverse banners, with leaders pursuing their own political agendas and maintaining an egotistic stature – instead of promoting, as they should, unity in spirit and political magnanimity.

One shining example of unification across divides can be seen in the current actions of US President Elect Barack Obama, who has repeatedly made statements to the effect that he will reach out across party and personal divides when forming his future cabinet. Already, his principle Democratic Primary rival, Hillary Clinton, has been offered the post of Secretary of State.

Sadly, many of our compatriots are still wavering on priorities and lingering on self interests rather than the public interest, with many having long been living off welfare from sympathetic donors.

Under such circumstances, the emergence of a frustrated younger generation is inevitable, as many of them are well educated in Western universities and have lived long enough to appreciate the ways and functioning of democratic societies. Yet, they are still committed to the well-being of their fellow countrymen and women in their impoverished homeland, dedicated to the restoration of democracy and basic human rights and now ready to take on the task of unification.

Many of them still well remember how dear the whole population had to pay for the failure of uniting key political players at the critical juncture surrounding 1988. History cannot be allowed to repeat itself.

But the military regime is now well entrenched and more powerful than before, on course with a plan to rule for many years. Since the democratic opposition inside the country has been continuously marginalized for nearly two decades, all exile democratic leaders are imbued with the political responsibility and moral obligation to unite under a common umbrella group and to work for a common goal.

Dr. Sein Myint serves as the director of Policy Development of Justice for Human Rights in Burma, located in Maryland, USA. He is an Honorary Member of Amnesty International Chapter 22 in Washington D.C.





Rest of your post

သမ၀ါယမ ဘဏ္ က ေဒ၀ါလီခံရေတာ႔ မယ္


ကုန္သြယ္ေရး၀န္ၾကီးဌာ လက္ေအာက္ သမ၀ါယမ ဘဏ္ က ေဒ၀ါလီခံရေတာ့မဲ ့အေနထားကိုေရာက္ရိွေနေၾကာင္း အမည္မေဖၚလိုတဲ့ ၀န္ထမ္းတဦးက သတင္းေပးပို ့လာပါတယ္။ ေငြအပ္ထားတဲ့ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္မ်ား က ေငြမ်ားကို မသိမသာ ျပန္ထုတ္ေနၾကတယ္ လို႔ သိရပါတယ္။ သမ၀ါယမ ဘဏ္က နိင္ငံျခားမွ တင္သြင္းလာတဲ့ ကြန္တိန္နာ တခုစာ ပစၥည္းေတြကို လာဘ္စား မႈမွာ အဆင့္ျမင့္ တာ၀န္ရိွသူေတြ ပတ္သက္ေနတယ္လို ့သိရပါတယ္။ ကြန္တိန္နာမွာ ပါလာတဲ့ ပစၥည္းေတြကေတာ့ ကားမ်ား၊ အင္ဂ်င္မ်ား၊ ေရခဲေသတၱာမ်ား၊ အီတလီလုပ္ ေမြ႔ရာႏွင့္ ေခါင္းအုန္းမ်ား၊ ရုရွားထုတ္လုပ္ေသာ အလြန္အဖိုးတန္ေသာ Black Crabbier ငါးဥ အနက္ အဖိုးတန္အစားေသာက္ဗူးမ်ား ၊ကာမအားတိုးေဆးအေျမာက္အမ်ားႏွင့္ Blue Lable Green Label Regency Martini ကဲ သို ့ေသာ အရက္အေကာင္းစားမ်ား ပါ၀င္ခဲ့ေၾကာင္းသိရပါတယ္။




Rest of your post

Monday, November 24, 2008

အမိန္႕မခ်ခင္ 10 မိနစ္အလို၌ေရးသားထားေသာ ေဇယ်ာေသာ္ ႏႈိုးေဆာ္ခ်က္









Rest of your post

Call for global collective actions against the Military Junta for the severe convictions and unfair trials in Burma










Rest of your post

Saturday, November 22, 2008

Economic crisis as a force for change

Myat Soe

ၿမန္မာလုိ ဖတ္ရွဳ႕ လုိလွ်င္ ဒီေနရာ ကို ႏွိပ္ၿပီး ၾကည္႔ ပါ။

Some economic watchers have been saying that ‘when Uncle Sam sneezes the whole world catches a cold’. And now as Uncle Sam finally catches a bad cold in the face of severe economic downturn, its investment and trading partners are scrambling to stop the deterioration of their own economy.

As early as May 2007, sharp increase in fuel prices forced many factories out of business, and many Blue collar workers in automobile and other manufacturing industries lost their jobs in the United States. In addition to escalating oil prices, sinking American dollar also led to a significant loss of investment in local industries, including travel businesses that depend on fuel oil. By September 2007, in Fort Wayne, Indiana is an alone, over twenty large manufacturing companies closed their doors and many workers lost their jobs.

Another sign of troubles appeared when oil producing countries such as Russia, Venezuela, and Iran began using petro dollars to influence international politics. Control of oil pipelines to Europe became a political game for Russia, and confident of its political prowess from oil wealth, Russia soon invaded Georgia, a new democracy. During the past few years, media outlets in Japan, Malaysia, and Thailand, have mainly focused on rapid economic rise of China and the rest of Asia, but ignored the United States.

As trade between EU and Asia steadily increased many financial analysts came to believe that the US economic crisis would not affect them. Just like other trading partners, Europeans ignored Uncle Sam’s worsening economic problems. As long as the price of Euro continued to climb against American dollar everyone was content to think of crisis in the US as a cyclical phenomenon. But when the US financial crisis began spinning out of control, and spreading panic among investors to a level not seen since the Great Depression; fallout from the US economic crisis swept across the globe like waves from a tsunami; thanks to the borderless world of people and culture in the age of globalization.

During recent stock market free falls, Russia and China even resorted to temporary halting of stock trades altogether. Economic trouble forced many factories in South Korea, China, India, Brazil, and Thailand, to be closed. Ireland which was doing well until now struggled to stabilize its banks. And Pakistan, with a large population had to ask for billion dollars emergency loan from International Monetary Fund. The IMF also put aside 30 billion dollars rescue package for financial institutions in Hungary, Ukraine, and Ireland. Japan agreed to contribute another 100 billion dollars to IMF, to help stabilize the world’s financial system.

World’s second largest economy, Japan, with one trillion dollar economy admitted last Sunday that it too now has officially entered recession, as did Germany last week. And Japan announced 105.8 billion dollars stimulus plan to prevent further economic deterioration. The United States government approved 700 billion dollars financial rescue bill and German Chancellor Angela Merkel signed twelve billion dollars rescue package in addition to fifty billion Euros stimulus plan. China also announced 586 billion dollars stimulus plan to shore up its own economy. And last Saturday, an emergency G-20 economic summit was convened in Washington, DC, to end the global credit crunch, and worldwide financial downturn.

Sadly, the impact of latest financial crisis will be quite severe on the people of Burma. First, there are millions of Burmese workers in Thailand, Singapore, Malaysia, India, China and Japan. And their livelihood will be greatly diminished by worldwide economic downturn. Cross border trade is already on the decline, and hard time of those families depending on Burmese workers will only get harder. Secondly, even temporary price decline from global slowdown will not benefit the people who are without social or economic safety net provided by their own government. The situation in Burma will be becoming more and more tense after each passing day.


Thirdly, price increase during global economic recovery will also be disastrous for the Burmese people as Burma exports cheap raw materials, and imports more expensive finished products, including toothpaste and soap. The majority of the people in the country are suffering. Finally, while Burmese currency continues to lose value and imports prices climb higher; Burmese people already burdened with unemployment, inflation, real estate and investment losses, on top of iron clad repression of the military junta, will suffer even more.

But while the world deals with economic tsunami, Burmese junta has been busy handing down sixty five years prison terms to brave political leaders and monks who protested against severe economic conditions and commodity price increases on behalf of their people in Burma last year. Unfortunately, as army generals continue to rule Burma without apparent legitimacy instead of working to solve economic and political crisis; only the scheme for 2010 forced elections under the guns is paramount in the mind of junta leaders. Instead of looking toward rapid economic adjustment and finding a solution to the country’s economic malaise, the regime is trying to escalate tension with opposition groups and civilian population.

Since an average Burmese will live only to fifty three year of age, by sentencing the activist leaders sixty five years in prison, military generals in Burma have mocked the world by openly brutalizing the people they have sworn to protect. Burma cannot wait another sixty five years to be free from the tyrannical power. Economic crisis can become a force for change as it almost did in 1988 in Burma. And during such crisis the world must make sure to stand with the people of Burma not with their oppressors.

(The writer is a former Central Executive Committee member of the All Burma Federation of Student Unions (1988) and currently serves as the Research Director of Justice for Human Rights in Burma. He graduated from Indiana University, and earned his MBA from Indiana Wesleyan University.)





Rest of your post

Burma Eats Its Young



(Photograph: Min Ko Naing as a young man.)

In a just world, the names Min Ko Naing and Ko Ko Gyi would be as well known as Steve Biko and Adam Michnik. These two leaders of Burma’s 88 Generation students, now in their forties, have spent almost their entire adult lives in prison for organizing pro-democracy demonstrations. After a short period of freedom, between 2005 and 2007, they and their colleagues were jailed again for staging a long walk around Rangoon, in August of 2007, in protest of soaring transportation prices—a gesture that sparked the so-called Saffron Revolution, the largest demonstrations in Burma since 1988, both times put down in blood.

After Aung San Suu Kyi, these two men are the leaders of Burma’s democracy movement, and a source of intense admiration and inspiration among the young Burmese I met on two trips there earlier this year. Ko Ko Gyi is the political strategist of the movement; Min Ko Naing is its charismatic soul. A friend who met Min Ko Naing after his release in 2005 told me how the former prisoner shed tears as he described the death of his only cellmate, a cat. Other Burmese and Americans speak of Min Ko Naing as having a special glow that raises him above the ordinary run of humanity. But because of Burma’s obscurity, the rest of the world has never heard of them.

On November 11th, Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, and other democracy activists were sentenced to sixty-five years in remote prisons scattered across Burma, where contact with their families and friends will be extremely difficult. The trial took place in a closed court in the Irrawaddy Delta, without defense counsel. The defendants still face up to twenty other charges—all because of the walk, staged fifteen months ago, on behalf of their hard-pressed countrymen. Meanwhile, the Burmese regime continues to prepare for “elections” in 2010 as part of its self-appointed transition to “democracy.”

These sentences are the regime’s response to the United Nations, the Association of Southeast Asian Nations, the governments of India and China, the International Crisis Group, and every other group or individual that is trying, in good faith or not, to end Burma’s isolation and enable the regime to reform. What Joseph Lelyveld, in his great book “Move Your Shadow,” wrote of a South African government that had imprisoned and tortured one of Biko’s comrades, is equally true of a Burmese government that has decided to destroy its very best young people: “A system that could make the confession about itself that was implicit in the attempt to humiliate and break a young man like this, I thought, showed that it was fundamentally resigned to its own moral rancidness.”




Summary

Rest of your post

Friday, November 21, 2008


ႏုိင္ငံတကာေရာက္ ၿမန္မာ႔ အေရးလႈပ္ရွားသူမ်ား
တက္ၾကြေသာ ေၿခလွမ္းသစ္တရပ္ကုိ စတင္လုိက္ၿပီ


Dear all,

A group of Burmese activists founded the Free Burma Federation (FBF) in November, 2008 to pursue mutual interests in Free Burma movement. Geographic subdivisions of FBF, called Regions, provide opportunities to exchange ideas and co-ordinate coalitions against the military regime. FBF's Newsletter help define the strategic doctrine and missions as well as the opinions of our members. A copy of Free Burma Federation newsletter is attached. Please do not hesitate to contact me for further information.

Best Regards,
Khin Ma Ma Myo
Central Information CommitteeFree Burma Federation (FBF)

Free Burma Federation- E Newsletter (Nov)
Get your own at Scribd or explore others:






Rest of your post

Thursday, November 20, 2008

Myanmar court sentences student activists



YANGON, Myanmar (AP) -- A court in military-ruled Myanmar sentenced a student activist to 6 1/2 years in jail, a week after his father received a 65-year prison term for his own political activities and a decade after his grandfather died in custody.


Colleagues said Di Nyein Lin was one of three student activists sentenced Wednesday by a suburban Yangon court for offenses including causing public alarm and insulting religion. The colleagues spoke on condition of anonymity for fear of retribution.

Di Nyein Lin's father, Zaw Zaw Min, was one of 23 members of the 88 Generation Students group sentenced last week to 65 years in prison.

Zaw Zaw Min's father, Saw Win, was a member of Nobel peace laureate Aung San Suu Kyi's National League for Democracy party. He died in prison about 10 years ago.

Many of the 88 Generation Students' members were at the forefront of a 1988 pro-democracy uprising and were subjected to lengthy prison terms and torture after the rebellion was smashed by the military. They resumed political activities after being freed, spearheading protests against the junta.

In an intensive judicial crackdown on the country's pro-democracy movement, at least 70 activists have received prison sentences in the past two weeks. Many of them were held for more than a year before being tried.

The sentences -- which will keep many prominent activists in jail long past a general election set by the military rulers for 2010 -- have received worldwide condemnation.

Most of the 88 Generation members were arrested on August 21, 2007, for protesting a fuel-price hike, while others were arrested after rallies led by Buddhist monks that were violently suppressed in September that year.

They were sentenced under various charges, including a law calling for a prison term of up to 20 years for anyone who demonstrates, makes speeches or writes statements undermining government stability, and for having links to illegal groups and violating restrictions on foreign currency, video and electronic communications.

Also Wednesday, Kyaw Swa Htay was sentenced to five years and Kyaw Hsan to four years in prison.

Amnesty International and other international human rights groups say the junta holds more than 2,100 political prisoners, up sharply from nearly 1,200 in June 2007 -- before last year's pro-democracy demonstrations.

The prisoners include Suu Kyi, who is under house arrest, as she has been on and off since 1989.


Summary

Rest of your post

Wednesday, November 19, 2008

Commodity Price Index Data In Burma



ဒီစာကို Select ေပးၿပီးေရးပါ...

Summary

Rest of your post

Sunday, November 16, 2008

Burma: Asian and European Leaders Should Press for Reforms


ASEM members have a chance to challenge Burma to make political reforms and start respecting basic freedoms. Silence over the human rights abuses in today’s Burma isn’t an option anymore for ASEM leaders.
Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch

Summit Offers Chance to Confront Rangoon on Human Rights Issues

New York, October 23, 2008) - Asian and European governments meeting in China this week should press Burma to improve its human rights record, Human Rights Watch said today.

The seventh Asia-Europe Meeting (ASEM) Summit is being held in Beijing on October 24-25, 2008, with leaders from 45 countries scheduled to attend, including Prime Minister Thein Sein of Burma. ASEM promotes cooperative efforts by Europe and Asia to meet global challenges.

"ASEM members have a chance to challenge Burma to make political reforms and start respecting basic freedoms," said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. "Silence over the human rights abuses in today's Burma isn't an option anymore for ASEM leaders."

Human Rights Watch said the ASEM meeting is an important opportunity to exert crucially needed pressure on the Burmese military government following the breakdown of United Nations efforts at mediation.

Ibrahim Gambari, the UN secretary-general's special adviser on Myanmar, failed to gain any concessions during two visits to Burma in 2008, though the Security Council has called for "tangible progress" in Burma on political reforms. Senior Burmese leaders refused to meet with Gambari in August, and Burmese officials contended that he was meddling in the country's domestic affairs.

A constitutional referendum in Burma held in May delayed urgent humanitarian relief after Cyclone Nargis. The military government claims that over 98 percent of eligible voters turned out to vote and that 92 percent of them endorsed a constitution that cements military rule.

Human Rights Watch has reported on the human rights problems surrounding the referendum, including tight restrictions on freedom of assembly, association, and on the media. Now that the referendum has been completed, the military government says it will hold elections in 2010.

"Since Burma's rulers have stonewalled on the efforts by the UN to bring about real change, it's up to ASEM ministers to send a message that sham political reforms are unacceptable," Adams said.

As part of the European Union's sanctions against Burma, no senior official from the ruling State Peace and Development Council (SPDC) is permitted to enter Europe or to attend multilateral meetings in Europe unless a "political dialogue is conducted that directly promotes democracy, human rights and the rule of law in Burma/Myanmar."

Under these conditions, the European Union invited Nyan Win, Burma's foreign minister, to last year's ASEM meeting in Hamburg. But EU efforts to raise human rights issues during the meeting, as well as through other private consultations with Nyan Win, failed to produce any human rights improvements for Burma's population.

Human Rights Watch urged the European Union to put pressure on Burma's main supporters in ASEM: China, the host of the summit, India, Singapore, and other ASEAN states. China and India in particular have forged close relations with the SPDC. Both countries are major arms suppliers to and significant investors in Burma, and have vied for the rights to import natural gas from Burma.

"The EU has tried to press Burma at past ASEM meetings, but as long as other key Asian countries fail to pick up the torch, improvements are highly unlikely," said Adams. "It's the collective responsibility of ASEM members not to sacrifice the rights of the Burmese people because of potentially lucrative business and energy deals."

Human Rights Watch called on Asian and European leaders attending the ASEM meeting to push the SPDC to:

* Immediately and unconditionally release an estimated 2,000 political prisoners, including Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi, and permit them free and unfettered participation in political activities;
* Cease restrictions on freedom of expression, assembly, and association;
* Cease military attacks against ethnic minority populations, and hold accountable all members of the security forces responsible for war crimes; and

• End the recruitment of children under the age of 18 for the armed forces, and demobilize children under 18 who are already serving.




Rest of your post